980x120

Готовится сборник буддийских сочинений

Готовится сборник буддийских сочинений

В Агинской буддийской академии завершается реализация проекта «Организация научно-образовательной площадки для исследований в сфере источниковой базы тибетской медицинской системы - культурного наследия буддистов Российской Федерации»", осуществляемого при поддержке Фонда Президентских грантов.

XVIII века буддизм имел большое влияние на формирование этнической культуры бурят, калмыков и тувинцев - народов в составе России. Со временем тибетская медицина, или Sowa Rigpa (наука врачевания), которая является частью учения северного буддизма, стала для них традиционной медициной,-отмечает проректор по учебной работе Агинской буддийской академии Баирма Дашиева.

Для создания научно-образовательной площадки приобретены современные издания первоисточников тибетской медицины как на языке оригинала, так и переведенных трудов и исследований по этой теме, в том числе 90-томное собрание сочинений "Компендиум тибетской медицины" (серия Арура).

В рамках проекта проведены курсы лекций для студентов академии и медицинского колледжа: основы буддийского учения; буддийские аспекты тибетской медицины; источниковедение истории восточной медицины; тибетский язык; старомонгольская письменность; практика перевода медицинских текстов; чжуд-ши, основной трактат по тибетской медицине; спецкурс «Эмчи».

Проведены открытые образовательные и научно-исследовательские мероприятия:

  • Научно- практическая конференция "Тибетская медицина в России" с участием преподавателей и практиков тибетской медицины с приглашением ведущих представителей отечественной науки. В работе конференции приняло участие 65 человек, из них 20 докладчиков.
  • Открытые лекции об источниковой базе тибетской медицины с приглашенными лекторами, специализирующимися на изучении различных аспектов тибетской медицины, а также на переводе первоисточников, из г.Санкт-Петербург , г.Улан-Удэ, г. Омск. Слушателями курсов переведены на русский язык 5 классических текстов из "Компендиума тибетской медицины".

В результате реализации проекта идет налаживание продуктивного диалога между носителями традиционного знания тибетской медицины – эмчи и ученым сообществом, изучающим эту традицию; обеспечивается доступ к книгам из библиотечного фонда академии для читателей; положено начало созданию лаборатории по переводу древних медицинских текстов на русский язык.

Внимание общественности, в частности молодежи, привлечено к традиционным духовно-нравственным ценностям, к способам приведения своей жизни к естественно-гармоничному и здоровому укладу.

Работа направленная на сохранение традиций исторически сложившегося социокультурного феномена - тибетской медицины в России имеет высокую социальную значимость для нашего региона. Организация научно-образовательной площадки необходима не только для исследований источниковой базы тибетской медицины, но и для возрождения традиционных духовно-нравственных ценностей в целом.

Публикация переводов выйдет к концу июня ограниченным тиражом и её объем будет превышать 200 страниц.

Новости