980x120

Алтай: кочевники вне времени

Алтай: кочевники вне времени

Наш земляк, молодой фотограф из Аги Даба Дабаев побывал на Горном Алтае. О своей поездке и впечатлениях он решил рассказать читателям «АП».

«Началась наша дорога с предложения моего друга Анны Груздевой, автора и куратора медиа-проекта «Сибирь и Точка», рассказывающего о культуре и быте коренных народов Сибири, отправиться в поездку в Горный Алтай для исследования и съемки жизни алтайских казахов. Первой моей мыслью было явное желание снимать красоты дивного Алтая и, согласовавшись с Анной, мы начали подготовку к путешествию. Мы брали с собой горные велосипеды, дабы упростить способ передвижения по местности, учитывая положение долины Чуйских степей, куда мы направлялись, со средней высотой в 1600-1800 метров над уровнем моря, что выше, чем наша священная гора Алханай. И это не учитывая горы, на которые можно было взбираться.
Нам сильно помогали те обстоятельства, что в поездку в том же направлении отправлялась молодая пара — Сергей и Аня Холивановы — на своем автомобиле, на крышу которого легко устанавливались оба наших велосипеда. Немного слов о дороге с Агинского до Читы. Перевозить велосипед в поезде вполне возможно, только предварительно частично разобрав его, и только в велочехле, стоимость провозки выходит всего в 150-200 рублей. Но проехать своим ходом по всему маршруту — дело сложное, тем более для нашей исследовательской экспедиции. Так, скоординировавшись, мы вместе выехали с Красноярска, нагрузившись вещами и провизией, с велосипедами на крыше, в дальний путь. Перед нами простиралась дорога длиной в более полутора тысяч километров по просторным и быстрым дорогам Кемеровской области, живописным полям и горам Алтая, гордым вершинам Чуйского тракта.
Из Горно-Алтайска есть несколько представителей Агинского дацана, в частности, Арам-лама и Валентин-лама, уважаемые астрологи, которых уже давно знают в нашем поселке. Уже на протяжении нескольких лет в столице республики Алтай ведет свою деятельность буддийский дуган, в котором мы остановились на ночевку. Также в Горно-Алтайске живет более десятка бурятских семей, а в здании налоговой службы располагается столовая-позная, хозяевами которой является чета Дамдиновых, популяризующих традиционную бурятскую кухню.
В Чуйской степи мы распопожились на уютной демпинговой базе «Тыд-туярык», среди юрт и холмов, у подножия гор высотой более двух с лишним тысяч метров. Ледяной ручей, что проходит через территорию базы, по утрам давал освежающую бодрость вкупе с чистым горным воздухом. Разбив палатку, ребята отправились дальше искать интересные и красивые места, а мы с Анной пересели на велосипеды и двинули на разведку. В селе Жана-Аул мы встретились с местным бизнесменом по имени Талгат, хозяина нескольких стоянок по разведению горных яков—сарлыков.
Он разрешил нам отправиться в долину, где паслись сарлыки, чтобы мы могли вживую пообщаться с пастухами-кочевниками. Место это располагается в нескольких десятках километров от границы Алтая и Монголии, поэтому вполне естественно встретить здесь пограничников верхом на лошадях, проверяющих документы всех приезжих гостей. Мы жили двое суток в гостях у семьи пастухов, в юрте, наблюдая за повседневной жизнью казахов. От них мы узнали много нового о старинных казахских обычаях, о том, как живут люди в строгих погодных условиях, и как современность влияет на их жизнь и быт.
Раз в день, перед сном, включается дизельный электрогенератор, т.к. обычного света в распоряжении кочевников нет. При свете лампы их женщины готовят разнообразную пищу из баранины, чем-то похожую на бурятскую кухню. Большинство казахов — мусульмане, поэтому они тщательно избегают «грязной» пищи, старательно моют мясо барана перед готовкой и молятся перед едой. Нас постоянно приглашали к столу, где обычно присутствует вся семья. Казахи — очень гостеприимный народ, для которого гость — важная персона. Мы попробовали местный кумыс — кисломолочный напиток, обычно изготавливаемый из кобыльего молока, и имеющий небольшой процент алкоголя. Нас угощали свежими баурсаками (борсаками) — мучными лепешками, наподобие бурятских боово.
Для них туристы стали чем-то обычным, т.к. помимо нашей экспедиции, в этих краях уже побывало огромное количество приезжих из разных мест России. Правда, нас отличали цели посещения Алтая. Нам с Анной удалось близко познакомиться с пастухами, быт которых был очень близок к бурятской и монгольской культурам. Некоторые традиции, знаки и обычаи, несомненно, объединяют многие кочевые народы Средней Азии, вплоть до деталей. Например, слово «чаган» на хакасском и казахском языках имеет то же самое значение бурятского «сагаан» — «белый», жизнь в юртах, пиалы для чая, коровий навоз в печи — сходство налицо. Но, при всем этом, имеются разнообразные отличия, которые в той или иной степени могут отождествлять каждую народность как уникальную обособленную культурную группу. Казахи, в основном, мусульмане, среди хакасов распространен шаманизм, у нас — буддизм,
Проведя несколько дней на стоянке, мы отправились дальше, к хозяину стоянки по разведению лошадей и верблюдов ЖанОупа- ту, который оказался единствен-ным н республика Апгнй, проия- иодищим казахский кумыс ооглас- но традициям и ГОСТу, с соот-ветствующими сертификатами и лицензиями.
Также, находясь в селе Жанбулату, мы исследовали старинные обрядовые особенности свадьбы алтайских казахов, знакомясь и беседуя с семьями, прожившими вместе более 30 или 50 лет. А чтобы восстановить всю цепочку преемственности достоверно, находили тех, кто женился относительно недавно. Воровать невест, как оказалось, было очень популярно в далекие 60-70-е годы, причем иногда доходило до того, что девушка могла не знать жениха, либо дружить с ним небольшое время, и главным было только то, чтобы она была не из одного рода с потенциальным женихом, и согласие родителей, которых, кстати, не предупреждали о краже. Современные свадьбы постепенно утратили подобное значение, и теперь необходимо сватовство и обязательное согласие родителей обеих сторон.
Помимо интервью и бесед, мной также было проведено фотографирование местных красот, уникальных мест, наполненных чистейшим воздухом, где погода преображает пейзаж каждую минуту. Дождь может начаться в течение получаса, хотя ничто его вроде бы не предвещает. Стоит солнцу появиться между облаков и туч, как природа начинает играть всеми цветами радуги, и снимать здесь можно бесконечно долго. Мне даже пришлось немного пожалеть о том, что так мало времени мы можем посвятить этому чудному краю, где небо практически касается земли.
Выполнив свой журналистский долг, заполнив память ноутбуков «под завязку» (вышло более шести тысяч фотографий, причем только у меня), насмотревшись на дивные пейзажи, познакомившись с представителями казахской культуры и став их друзьями, отведав отличной кухни современных кочевников, мы собрались в обратный путь.
Это путешествие в очередной раз доказало мне, насколько важно знакомство и общение с другими культурами и народами, важно не только, как поиск новых эмоций и впечатлений, но и анализ того, что мы имеем, насколько верны традициям, насколько современная реальность преображает наше мышнение.
Казахи Алтая оказались чрезвычайно дружелюбным народом, гостеприимным и верным слову, и, несмотря на суровые условия жизни (перепады температур зимой составляют от -50 до 0 градусов и каменистую почву, в которой картофель может выжить только в теплицах, экономические лишения и отдаленность, они бережно сохраняют традиции предков, сотни лет назад откочевавших из бесконечных степей в зеленые долины и ущелья Горного Алтая».
Источник: Агинская правда
Новости